УРОК 28 (дополнение)
Употребление Pretérito Pluscuamperfecto - сравнение с другими прошедшими

<< Обратно к основному уроку по Pluscuamperfecto

yo

él, ella, Usted
nosotros
vosotros
ellos,ellas,Ustedes
había
habías
había
habíamos
habíais
habían
cantado,
bebido,
vivido
я спел, выпил, пожил
ты спел, выпил, пожил
он, она, Вы спел(и), выпил(и), пожил(и)
мы спели, выпили, пожили
вы спели, выпили, пожили
они, они, вы спели, выпили, пожили


Пройдем весь путь к Pluscuamperecto еще раз с самого начала.
Посмотрим, как оно соотносится со всеми остальными прошедшими временами, которые мы проходили, ведь это очень важно на практике.
Ранее мы уже прошли несколько прошедших времен:

Законченные (совершённые): Perfecto, Indefinido и
Незаконченное (продолжительное) Imperfecto

Pluscuamperfecto также законченное, но идет раньше всех остальных, поэтому и называется предпрошедшим.

Возьмем одну и ту же фразу и на ней покажем использование разных времен.

Pretérito Perfecto:
Сегодня Маноло нашел клад.
Это случилось сегодня и мы используем Perfecto:
Hoy Manolo ha encontrado un tesoro.

Pretérito Indefinido:
Или же представим, что это случилось вчера:
Вчера Маноло нашел клад.
Ayer Manolo encontró un tesoro.

Perfecto или Indefinido:
Если бы не было никакого временного маркера (сегодня или вчера), мы могли бы перевести фразу по собственному усмотрению и так, и так:

Manolo ha encontrado un tesoro. - Маноло нашел клад (подразумеваем сегодня).
Manolo encontró un tesoro. - Маноло нашел клад (подразумеваем вчера).


Выходит, что схематично мы можем изобразить соотношение между собой Perfecto и Indefinido так:



Узнаем эту историю поподробней:
Сегодня Маноло нашел клад, который вчера туда спрятал Джоуи.

Переведем:
Hoy Manolo ha encontrado el tesoro que ayer ocultó allí Dzoui.

В первой части мы используем Perfecto, во второй - Indefinido, потому что здесь стоят соответствующие маркеры. Джоуи вчера спрятал клад (ocultó - Indefinido), а затем, сегодня, его нашел Маноло (ha encontrado - Perfecto).

В каждой части фразы соответствующее время нам позволяют использовать именно маркеры (hoy и ayer).
Подробно об этом и разницу между Perfecto и Indefinido Вы можете посмотреть в уроке 25.

Pluscuamperfecto.
А если фраза выглядит так?
Вчера Маноло нашел клад, который до этого туда спрятал Джоуи.

Вот мы и добрались до сути дела (в грамматическом смысле, конечно). Как мы могли бы это перевести?
Пользуясь только теми временами, которые мы прошли, можно было бы перевести так:
Ayer Manolo encontró el tesoro que antes de eso ocultó allí Dzoui.

Но этот перевод неверный. Поскольку здесь есть маркер ayer - вчера, мы действительно должны поставить в первой части Indefinido (encontró).

Главный вопрос во второй части («…который до этого туда спрятал Джоуи»).
Если там тоже поставить Indefinido, то для испанца это будет звучать, как два действия, которые произошли в одно и то же время.

Что-то типа того:
Вчера Маноло нашел клад, который спрятал туда Джоуи (причем тут же, одновременно). - фраза на испанском при таком переводе теряет смысл.

В этом главное отличие от русского. В русском языке есть просто совершенное прошедшее время и его можно использовать везде, в испанском же используемое время зависит от того, когда действие происходило, сравните:

сегодня, в этом месяце, в этом году - я нашел - he encontrado - Perfecto
вчера, в прошлом месяце, в прошлом году - я нашел - encontré - Indefinido
до этого, раньше, до того - я нашел - había encontrado - Pluscuamperfecto

Значит, во второй части нам нужно использовать Pluscuamperfecto:

Ayer Manolo encontró el tesoro que antes de eso había ocultado allí Dzoui.

<< Обратно к основному уроку по Pluscuamperfecto



на страницу выбора уроков


664
главная